О медведях мы узнаем еще в детстве,
когда мама читает нам сказки, мы видим медведя и в зоопарке, и в цирке, на
экране телевизора.
С одной стороны образ медведя ассоциируется со словами: «сильный»,
«умный», «заботливый», «добрый»,
«трудолюбивый»; с другой – «неуклюжий», «косолапый», «агрессивный», «злой»,
«глупый».
Для многих из нас медведь - это воплощение всего дикого в природе и в
большинстве мы ничего не знаем о медведе, об его жизни и повадках в природе.
Почтение и страх перед медведем у
большинства народов северного полушария не позволяли называть этого зверя его
настоящим именем, а только - иносказательно: “медведь” (ведающий мёд),
“топтыгин”, “косолапый” - у русских, “черный зверь” - у эвенков, “горный гиляк”
- у нивхов, “старик”, “дедушка” - у юкагиров. При этом первоначальное название
этого животного “бер” в русском языке сохранилось только в слове берлога
(логово бера).
Предлагаю вспомнить как слово медведь переводится на другие языки:
английский - bear; немецкий - bär, голландский - beer, датский - bærer и т.д.
А, как известно, эти языки относятся к общей индоевропейской группе.
У нас в магазине тоже живут эти чудесные персонажи.
Новые жители ждут своих мам! Приходите в гости знакомиться!
Ваша Ольга!
Комментариев нет:
Отправить комментарий